Kicsi Sándor András

 

A limerick bajnoka

 

            Minden egyes embert, külö­nösen pedig a művészt, sajá­tos személyiségjegyek egészen egyedi társulása jellemez. P. Papp Zoltánnal most mint ötödik kötetével (Hamulékony portünet) jelentkező, nagyon ironikus és önironikus költővel találkozhatunk. Akik személyesen ismerik, tudják, hogy kenubajnok volt, ma is aktívan sportol, Pi­linszky, Van Gogh és Mozart rajongója. (Szentkuthy Miklós annak idején a képtelen távol­ságokat úszó Maupassant-ban rajzolta meg az atléta-művész ideáltípusát.)

            Az újabb magyar költészet sodró lendületében elsősor­ban azok tudnak megmarad­ni, akik alapvető személyiség­jegyeik megőrzése mellett fo­lyamatosan képesek lírai mon­danivalójuk közzétételére, s nem riadnak vissza attól, hogy hol szabadverssel, hol külö­nös formákkal jelentkezzenek.

Az egyéni hangú, s némi elvá­gyódást kifejező kortárs magyar költők körében meglehetősen népszerűek a pár soros idegen formák: míg jelentős részük a japán sztenderdnek csak többé­kevésbé megfelelő haikukat szerez, P. Papp Zoltán angol­szász orientációjával inkább az ötsoros limerickben remekel:

 

            ÍR ÚR

 

            Különc egy város Limerick,    

            voltam ott  óráig-ideig.           

                 A nők fara, melle

                 uraknak még kell-e,

            ha csak a verslábat figyelik?

 

E tipikusan nonszenszet kife­jező forma Torda István rög­tönözte lexikonbeli bemutatá­sa (1992) a következő:

 

            A limerickvers, úgy tűnik,

            Tán Edward Lear úrtól származik.

            Két rövid, két hosszú sor benne,

            Mint e műben, úgy rímel össze.

            Mögöttük pedig ballag az ötödik.

 

            Nos, kitartó atlétának kell len­nie annak, aki e magát a vers­formát és ezúttal triviális mon­danivalóját magával a formá­val kigúnyoló alkotás után li­mericket mer írni - az idézett könnyedséggel. Az „a a b b a”" rímképletű, laza, jambusokkal kevert hangsúlyos, anapeszti­kus, két- és háromlábú sorok­ból álló strófa alig kötelez va­lamire. Az első sorban illik személy- vagy helységmegjelö­lést elhelyezni, s a magyar adaptációik úgy természete­sek, ha úgynevezett szimultán megfeleléssel, ütemhangsú­lyos lejtésűek.

            A mindannyiunkat fenye­gető bizonytalanság, a csábí­tó depresszió lidérce P. Pappnak csak egy-egy versé­ben kísért: a kötetet egy érett költő bölcs derűje jellemzi.

 

 

Megjelent:

KÖNYVHÉT IX. ÉVF. 3-4. szám, 2005. FEBRUÁR

 

 

Főlap